Le temps de parler en russe ::Leçon 08::Scène 01::La grammaire
Globus   Time  
Les informations sur le pays Le guide grammatical Vocabulaire du cours
Retour
Leçon 8
Scène 1
Activités avant affichage
Affichage
Activités après affichage
Vocabulaire
Le guide grammatical
Exercices
Scène 2
Vocabulaire
Contrôle
Informations sur le pays
Время говорить по-русски Cours principal Leçon 8 Scène 1

Le guide grammatical

La notion d’aspect du verbe

Peut-être avez-vous déjà remarqué que pour décrire une action dans la langue russe on emploie souvent des verbes très ressemblants mais qui, pourtant, ne sont pas les mêmes. Ils désignent la même action, ils ont donc la même signification lexicale - mais ils sont différents quand même. Par exemple:

Я писал письмо. Я написал письмо.
Вы начинали смотреть фильм? Вы начали смотреть фильм?
Друзья пили пиво. Друзья выпили пиво.


Quelle est la différence entre les deux verbes dans chaque exemple? C’est l’aspect du verbe. Normalement un verbe a une signification lexicale mais il a deux formes - celle de l’aspect imperfectif et l’autre de l’aspect perfectif (quoiqu’il y a toujours des verbes particuliers).

Vous savez maintenant qu’il existe deux aspects du verbe dans la langue russe: l’imperfectif et le perfectif. Alors l’essentiel est de comprendre...

  1. Comment les différencier? Quels sont les attributs formels qui puissent nous aider à les identifier?
  2. Dans quelles situations emploie-t-on l’imperfectif ou le perfectif? Est-ce qu’il y a des règles pour choisir l’aspect correct du verbe?

La formation des formes de l’imperfectif et du perfectif.

La forme principal d’un verbe - c’est sa forme de l’imperfectif à base de laquelle est formé le perfectif de plusieurs façons différentes:

  1. A l’aide des préfixes différents
  2. A l’aide des suffixes différents
  3. Par l’emploi d’un verbe tout à fait différent

L’emploi des verbes imperfectifs et perfectifs

L’emploi des verbes imperfectifs ou perfectifs pour exprimer des actions répétitives ou un acte isolé et résultatif.

Quand on veut décrire une action qui se passe régulièrement, on emploie le verbe imperfectif. S’il s’agît d’une action qui a eu lieu une seule fois, à un moment donné du jour ou de l’heure et nous savons aussi le résultat de cette action, et c’est surtout ce résultat qui nous intéresse - alors on emploie le verbe perfectif.

Faites attention à ce que normalement dans la phrase décrivant une action répétitive à part du verbe imperfectif il y a aussi d’autres mots désignant cette répétitivité (ce sont des adverbes le plus souvent): иногда (parfois), часто (souvent), регулярно (régulièrement), днём (dans la journée) etc

Ирина не любит готовить, она редко готовит.

Les tournures avec le mot “каждый” (chaque) - каждый день (chaque jour), каждое утро (chaque matin), каждый год (chaque année) etc, qui désignent la répétitivité doivent être à l’accusatif (4).

Мы завтракаем каждый день утром в 8 часов.
Родители звонят мне каждую неделю.

Quand on parle d’une action qui a eu lieu une fois mais dont le résultat nous est important, on emploie le perfectif.

Я купила вкусный торт – вот он, давай его съедим!
Друзья посмотрели новый фильм вчера – фильм им очень понравился.

Comparez:

Марина обычно не покупает вещи в магазине, а покупает их на рынке. Но сегодня она увидела на рынке красивое пальто и шляпу и купила их.

Игорь редко звонит мне домой так поздно, а вчера вечером он почему-то мне позвонил.

Le pronom "свой"

Vous savez déjà que pour exprimer l’appartenance d’un objet à quelqu’un on emploie en russe les pronoms possessifs: мой, твой, его etc, par exemple:

Это я. Этой мой дом.

Вот мой друг. Мы давно знаем его жену.

Здесь учатся студенты. Я покажу тебе их аудиторию.

Egalement avec сes pronoms possessifs, pour exprimer l’appartenance d’un objet à une personne qui est le sujet de la proposition, on emploie le pronom possessif-réfléchi “свой”.

Le pronom “свой” change selon le genre, le nombre et les cas comme les pronoms possessifs:

Faites attention! Avec les noms au nominatif on n’emploie que les pronoms possessifs (мой, твой, наш, ваш...) et jamais - le pronom “свой”:

Это я, это мой друг. - друг – c’est le sujet exprimé par le substantif au nominatif (1)

Вчера к нам пришли в гости наши друзья. – друзья – c’est le sujet exprimé par le substantif au nominatif (1)

L'emploie du pronom possessif-réfléchi “свой” est nécessaire si le possesseur de l'objet en question est en même temps le sujet de la proposition.

Faites attention à la différence de sens entre les propositions avec les pronoms possessifs et les propositions avec le pronom possessif-réfléchi "свой":

Это Ве́ра и её маши́на.
Она е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.
Это Кири́лл и его́ маши́на.
Он е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.

© 2007-2012 Center For International Education