Le temps de parler en russe ::Leçon 06::Scène 03::La grammaire
Globus   Time  
Les informations sur le pays Le guide grammatical Vocabulaire du cours
Retour
Leçon 6
Scène 1
Scène 2
Scène 3
Activités avant affichage
Affichage
Activités après affichage
Vocabulaire
Le guide grammatical
Exercices
Vocabulaire
Contrôle
Informations sur le pays
Время говорить по-русски Cours principal Leçon 6 Scène 3

Le guide grammatical

Comment dire où se trouve une personne ou un objet à l’aide du verbe «находи́ться»

Dans la langue russe parlée pour préciser où se trouve une personne ou un objet nous employons normalement des tournures très simples:

Я в кино.

Анна на работе.

Книга на столе.

Pourtant quand nous avons besoin de souligner, renforcer la signification de l’énoncé, nous employons le verbe НАХОДИ́ТЬСЯ.

Президент сейчас нахо́дится в Италии.

Красная площадь нахо́дится в Москве.

Мы сейчас нахо́димся около здания университета.

Les propositions avec le verbe находиться ont le caractère plus formel. Comparez:

Красная площадь – в центре Москвы. – la langue parlée

Красная площадь находится в центре Москвы. – la langue officielle

Le verbe находи́ться est un verbe pronominal, faites attention à sa conjugaison:

Comment dire que l’on peut ou que l’on ne peut pas faire qch: мо́жно / нельзя́

1. Quand nous voulons dire qu'on peut ou on ne peut pas faire quelque chose, nous employons les mots МО́ЖНО ou НЕЛЬЗЯ́ avec l'infinitif du verbe.

Здесь мо́жно пла́вать, в бассе́йне есть вода́.Здесь нельзя́ пла́вать, в бассе́йне нет воды́.


Здесь мо́жно войти́. Дверь откры́та.Здесь нельзя́ войти́. Дверь закры́та.


2. La même construction est employée pour dire qu'il est permis ou qu'il est interdit de faire quelque chose.


Здесь нельзя́ кури́ть.Там мо́жно кури́ть.




3. Quand on veut dire qu’une personne peut ou ne peut pas (est autorisée ou n'est pas autorisée de) faire qch, on ajoute à la même construction le nom qui désigne cette personne au datif:

У О́льги грипп. Ей нельзя́ есть моро́женое и ходи́ть на рабо́ту. Ей мо́жно сиде́ть до́ма и пить горя́чий чай.

Attention! Dans les propositions pareilles les noms ne sont jamais au nominatif! Le nom ou le pronom désignant la personne à qui l'action est autorisée ou interdite, doit être à la forme du datif!

Exprimer l’appréciation affective positive.

1. Expressions du type «Какая хорошая идея!», «Как красиво!»

Pour exprimer notre admiration face à quelque chose, nous pouvons employer la proposition exclamative marquée par une intonation particulière qui porte le nom ИК-5. Dans ce cas, notre voix est considérablement plus élevée que d’habitude.

L’intonation pareille mais avec la voix un peu moins élevée est employée pour désigner une haute degré d’une qualité.

Payez attention aux mots placés au début des propositions exclamatives de ce type. Ces mots ressemblent aux mots intérrogatifs mais dans ces cas, à l’opposé des questions, ils sont employés pour exprimer l’appréciation positive affective (notre admiration ou notre joie face à quelque chose) ou le haut degré d’une qualité. L’intonation des questions est tout à fait différente (ИК-2).

2. Expressions du type «Такая хорошая идея!», «Так красиво!»

Quand nous voulons exprimer notre joie ou admiration face à un acte de quelqu’un, nous utilisons la construction так + наречие (adverbe) + глагол (verbe):

Ты так хорошо́ поёшь!
Она так прекра́сно игра́ла!
Мы так замеча́тельно отдохну́ли!

Quand nous exprimons notre admiration face à une qualité d’un objet, nous utilisons la construction такой/такая/такое/такие + прилагательное (adjectif):

Тако́й интере́сный го́род!
Така́я краси́вая де́вушка!
Ты тако́й у́мный!
Эта у́лица така́я дли́нная!

Attention! On peut exprimer les mêmes nuances à l'aide des constructions avec les mots "как" et "какой", mais alors l'ordre des mots sera différent.

Как хорошо́ ты поёшь!
Как хорошо́ она игра́ла!
Как мы прекра́сно отдохну́ли!
Како́й ты у́мный!
Кака́я дли́нная улица!


© 2007-2012 Center For International Education