È ora di parlare russo::Lezione 08::Scena 01::Spiegazione grammaticale
Globus   Time  
Informazione culturale sul paese Manuale di grammatica Ddizionario del corso
Indietro
Lezione 8
Scena 1
Esercizi preliminari
Visione della scena
Esercizi dopo la visione
Lessico della scena
Manuale di grammatica
Esercizi
Scena 2
Lessico della lezione
Test di controllo della lezione
Informazione culturalei sul paese
Время говорить по-русски Corso base Lezione 8 Scena 1

Manuale di grammatica

IL CONCETTO DI ASPETTO DEL VERBO

Forse avete già notato che nella lingua russa, per descrivere un’azione, si usano verbi molto simili, ma tuttavia non uguali. Questi verbi esprimono la stessa azione, hanno lo stesso significato lessicale, ma sono diversi. Per esempio:

Я писал письмо. Я написал письмо.
Вы начинали смотреть фильм? Вы начали смотреть фильм?
Друзья пили пиво. Друзья выпили пиво.


Qual'è la differenza fra di essi? Questi verbi sono di aspetto diverso. Solitamente un verbo con un solo significato lessicale nella lingua russa possiede due forme – aspetto imperfettivo e aspetto perfettivo (anche se esistono in russo verbi particolari).

A questo punto, visto che sapete che nella lingua russa esiste un aspetto perfettivo e uno imperfettivo del verbo, occorre rispondere a due domande fondamentali:

  1. Quali sono i segni di riconoscimento formale di entrambi gli aspetti? In altre parole, come capire che tipo di verbo vi trovate davanti – perfettivo o imperfettivo?
  2. Quando, in quali situazioni dovete scegliere un verbo di un aspetto, e quando l’altro? Quali regole esistono nella lingua russa per la scelta dell’aspetto del verbo?

FORMAZIONE DELLE FORME ASPETTUALI DEL VERBO

La forma principale - cioè la base del verbo - è considerata quella di aspetto imperfettivo; è quella che troverete anche nel vocabolario. Il verbo di aspetto imperfettivo esprime propriamente l’azione. Da questa forma, con diverse modalità, deriva la forma perfettiva del verbo.

  1. Con l’aiuto di vari prefissi
  2. Con l’aiuto di vari suffissi
  3. Tramite l’utilizzo di una parola assolutamente diversa

USO DEI VERBI DI ASPETTO IMPERFETTIVO E PERFETTIVO.

Uso dei verbi di aspetto imperfettivo е perfettivo per esprimere azioni ripetute, di un’azione singola e di un’azione risultativa.

Quando vogliamo parlare di un’azione che si svolge regolarmente, ci occorre il verbo di aspetto imperfettivo. Se l’azione è avvenuta una volta in un momento concreto – giorno e ora – e siamo al corrente del suo risultato, ci interessa questo risultato – prendiamo l’aspetto perfettivo.

Fate attenzione al fatto che, quando vogliamo parlare di azioni ripetute, non solo usiamo verbi di aspetto imperfettivo, ma includiamo nella frase informazioni aggiuntive, cioè parole (di solito avverbi) che indicano questa ripetitività: иногда, часто, регулярно, днём etc.

Ирина не любит готовить, она редко готовит.

Espressioni composte con la parola «каждый» – каждый день, каждое утро, каждый год etc., che esprimono ripetitività, devono sempre trovarsi al caso accusativo (4).

Мы завтракаем каждый день утром в 8 часов.
Родители звонят мне каждую неделю.

Quando parliamo di un’azione che è accaduta nel passato o una volta sola, ma il cui risultato ci interessa ed è attuale per noi, ci serviamo dei verbi di aspetto perfettivo.

Я купила вкусный торт – вот он, давай его съедим!
Друзья посмотрели новый фильм вчера – фильм им очень понравился.

Confrontate:

Марина обычно не покупает вещи в магазине, а покупает их на рынке. Но сегодня она увидела на рынке красивое пальто и шляпу и купила их.

Игорь редко звонит мне домой так поздно, а вчера вечером он почему-то мне позвонил.

Il pronome «свой».

Già sapete che quando vogliamo esprimere l’appartenenza di un oggetto ad una determinata persona, in russo usiamo i pronomi possessivi: мой, твой, его etc., per esempio:

Это я. Этой мой дом.

Вот мой друг. Мы давно знаем его жену.

Здесь учатся студенты. Я покажу тебе их аудиторию.

Insieme a questi pronomi possessivi, per esprimere l’appartenenza di un oggetto alla persona che, nella frase, svolge il ruolo di soggetto, in russo si usa il pronome riflessivo-personale свой.

Il pronome «свой» cambia a seconda del genere, dei casi e del numero, come i pronomi possessivi:

Fate attenzione! In combinazione con i sostantivi al caso nominativo si usano soltanto i pronomi possessivi (мой. твой, наш. ваш…), mai il pronome «свой»:

Это я, это мой друг (мой друг – è il soggetto, espresso da un sostantivo al caso nominativo).

Вчера к нам пришли в гости наши друзья (наши друзья – è il soggetto, espresso da un sostantivo al caso nominativo).

Il pronome possessivo-riflessivo <<свой>> si usa solo se, nella frase, il soggetto dell'azione e il possessore dell'oggetto coincidono.

Prestate attenzione alla differenza di significato fra le proposizioni con i pronomi possessivi e quelle con il pronome possessivo-riflessivo «свой».

Это Ве́ра и её маши́на.
Она е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.
Это Кири́лл и его́ маши́на.
Он е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.

© 2007-2012 Center For International Education